lunes, 28 de junio de 2010

Paysage urbain - Paisaje urbano - Townscape

Jacques Barcat
Paysage urbain
Huile


J'ai découvert en mai 2010 ce coin de rues que je ne connaissais pas. J'ai dû faire vite pendant ma visite et je n'ai pas de renseignements sur le tableau. Date, support, lieu, rien. Mais il me plaît beaucoup et je le trouve différent des autres paysages urbains peints par notre grand-père. Le peintre est situé en hauteur près du talus et la vue sur les toits est intéressante.

Descubrí en mayo 2010 este encuentro de calles que no conocía. Tuve que sacar fotos sin tardar durante mi visita y no dispongo de información sobre este cuadro. Fecha, soporte, lugar, nada. Pero me gusta mucho y lo encuentro diferente de los otros paisajes urbanos pintados por nuestro abuelo. El pintor está situado en alto cerca del terraplén y la vista sobre los tejados es interesante.

In May 2010, I discovered this meeting of streets that I did not know. I had to take photographs quickly during my visit and I do not have information about this painting. Date, support, place, nothing. But I liked it a lot and I find it different from the other townscapes painted by our grandfather. The painter is situated in a high position, close to the embankment and the sight over the roofs is interesting. 

Nano

Nature morte, Musée de Tessé au Mans - Naturaleza muerta, Museo de Tessé en Le Mans - Still life, Tessé Museum in Le Mans

Jacques Barcat
Nature morte 1929?
Propriété du Musée de Tessé au Mans
Huile

Cette huile que j'ai vue au Musée de Tessé du Mans en janvier 2005, sans avoir pris le soin d'observer si le support était de toile ou de bois, a besoin d'une sérieuse restauration que peut-être elle a déjà  reçue.

Este óleo que vi en el Museo de Tessé de Le Mans en enero 2005, sin haber pensado en observar si el soporte era de lienzo o de madera, necesita una seria restauración que tal vez ya se le dio.

This oil that I saw in the Tessé Museum of Le Mans in January 2005 without having thought in observing if the support was canvas or wood, needs a serious restoration that, maybe, was already given.

 Nano

domingo, 27 de junio de 2010

Le chemin de Sinault - El camino de Sinault - The path of Sinault

Jacques Barcat
Chemin de Sinault
Huile sur toile 18 x 23
Photo Jean-Luc Mollière


Je ne sais pas de quelle fenêtre mon grand-père a pu peindre cette petite route qui longe le Jardin des Plantes. Je l'ai retrouvée au Mans à l'une des portes du jardin, mais elle n'a plus rien à voir avec le chemin campagnard d'alors. Peut-être n'ai-je pas marché assez loin...

No sé desde qué ventana mi abuelo pudo pintar este camino que rodea el Jardín Botánico. Lo he encontrado en le Mans al mirar al exterior de una de las puertas del jardín, pero nada tiene de parecido con el camino campestre de entonces. Tal vez no anduve suficientemente...

I do not know from which window my grandfather could paint this path that surrounds the Botanic Garden. I have found it in Le Mans when looking outside from one of the doors of the garden, but it has nothing to do nowadays with the rural path from then. Maybe, I did not walk enough...


Le chemin de Sinault en mai 2010


Nano

sábado, 5 de junio de 2010

Arbres - Árboles - Trees

Jacques Barcat
Huile sur toile 23 x 25
Photo Jean-Luc Mollière


Jacques Barcat
Huile sur toile 20 x 25
Photo Jean-Luc Mollière


Jacques Barcat
Huile sur toile  26 x 40


Jacques Barcat
Huile sur toile 21 x 16
Photo Jean-Luc Mollière


Jacques Barcat
Huile sur toile 13 x 18
Photo Jean-Luc Mollière


Jacques Barcat
Huile sur toile 22 x 27
Photo Jean-Luc Mollière


Jacques Barcat
Huile sur toile


Jacques Barcat
Huile sur toile 15 x 21
Photo Jean-Luc Mollière


 
Jacques Barcat
Huile sur toile
Photo Patrick Maillard


 Jacques Barcat 
Huile sur toile
Photo Patrick Maillard

Nano

jueves, 3 de junio de 2010

Arbres du Jardin des plantes au Mans - Árboles del Jardín botánico en Le Mans - Trees of the Botanic garden in Le Mans

Jacques Barcat
Arbres d'un coin du Jardin des plantes au Mans
Huile sur toile 40 x 32
Photo Jean-Luc Mollière


C'est le même coin qu'un autre tableau présenté le 8 mars 2010 dans un autre format. Je pense avoir retrouvé l'allée du jardin et quelques uns de ces arbres en mai 2010.

Es el mismo rincón que otro cuadro presentado el 8 de marzo 2010 en otro formato. Creo que encontré el sendero del jardín y parte de estos árboles en mayo 2010.

It is the same corner that another painting presented on March 8, 2010 in another format. I believe that I found the path of the garden and some of these trees in May, 2010.


Mai 2010

Nano

miércoles, 2 de junio de 2010

Une statue disparue - Una estatua desaparecida - A missing statue

Jacques Barcat
Le Jardin des Plantes du Mans en automne
Huile sur toile 25 x 33
Photo Jean-Luc Mollière


Cette statue a disparu. Mais le massif de fleurs, le piedestal et quelques arbres sont toujours là. Je viens de voir récemment au printemps ce coin du Jardin des Plantes peint en automne par mon grand-père.

Esta estatua ha desaparecido. Pero el macizo de flores, el pedestal y algunos árboles siguen allí. Acabo de ver recientemente en primavera este rincón del Jardín de Plantas pintado en otoño por mi abuelo.

This statue has disappeared. But the massif of flowers, the pedestal and some trees still remain. I have just seen recently, in spring, this corner of the Plants Garden painted in autumn by my grandfather.


Le piedestal de la statue disparue, paysage printanier Mai 2010


Nano

martes, 1 de junio de 2010

Anne-Marie, la benjamine de la famille - Anne-Marie, la más joven de la familia- Anne-Marie. the youngest of the family

Jacques Barcat
Anne-Marie, la plus petite fille du peintre 1931
Huile sur toile

Anne-Marie à quelques mois. Elle est sans aucun doute la personne de la famille du peintre qui a le plus apprécié sa peinture et elle m'a beaucoup aidée par ses informations lorsque j'ai écrit un article sur Jacques Barcat qui a été publié par la revue Maine Découvertes en 2005, à l'occasion du cinquantenaire de sa mort.

Anne-Marie con unos meses. Es sin duda la persona de la familia del pintor que más apreció su pintura y ella me ayudó mucho con su conocimiento cuando escribí un artículo sobre Jacques Barcat  que fue publicado en la revista Maine Découvertes en 2005, para los 50 años de su muerte.

Anne-Marie is some months old. She is, with no doubt, the person in the family of the painter who appreciated most his painting and she helped me a lot with her knowledge when I wrote an article about Jacques Barcat that was published in the magazine Maine Découvertes in 2005, remembering the 50 years of his death. 

Nano