Mostrando entradas con la etiqueta Sanguine. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Sanguine. Mostrar todas las entradas

miércoles, 8 de junio de 2011

Anne-Marie, fille du peintre - Anne-Marie, hija del pintor - Anne-Marie, painter's daugther

  Jacques Barcat
Anne-Marie, fille du peintre 1947 (ou 1948)
Sanguine

Ce portrait de ma tante Anne-Marie, la dernière fille de mes grands-parents, est une sanguine qui la représente telle que je l'ai connue quand j'étais petite. Elle avait alors 16 ou 17 ans. Un peu plus  tard, elle s'exerçait à la sténographie pour être secrétaire et je lui lisais des textes avec une pendulette afin qu'elle puisse mesurer le temps qu'elle tardait à prendre ses notes.

Este retrato de mi tía Anne-Marie, la última hija de mis abuelos, es una sanguina que la representa tal como la conocí cuando yo era pequeña. Tenía entonces 16 o 17 años. Un poco más tarde, se ejercía para la taquigrafía a fin de ser secretaria y le leía textos con un reloj de mesilla para que pueda medir el tiempo que tardaba en tomar sus apuntes.

This portrait of my aunt Anne-Marie, the last daughter of my grandparents, is a sanguine that represents her as I met her when I was a little girl. She was 16 or 17 years old by then. A bit later, she was studying stenography in order to be a secretary, and I used to read her texts with a clock so that she could measure the time she took to take her notes.

Nano

miércoles, 8 de septiembre de 2010

Madeleine, fille du peintre, à 15 ans - Madeleine, hija del pintor, a los 15 años - Madeleine, painter's daugther, 15 years old

Jacques Barcat
Madeleine adolescente 1936
Sanguine  24 x 20
Photo Jean-Luc Mollière

Madeleine ne ressemble pas du tout à son père. Elle a les cheveux châtains et les yeux noirs de sa mère. Cette sanguine a apparemment été un peu coupée,  mais il est possible que le peintre se soit servi d'un reste de papier Canson.

Madeleine no se parece a su padre en absoluto. Tiene el cabello de color castaño y los ojos negros de su madre. Esta sanguina parece haber sido cortada, pero es posible que el pintor haya utilizado un resto de papel Canson.

Madeleine does not look like her father at all. She has chestnut-brown hair and black eyes like her mother. This sanguine seems to have been cut, but it is possible that the painter has used a piece of Canson paper.

Nano

jueves, 20 de mayo de 2010

Jeannette en 1927

Jacques Barcat
 Jeannette en 1927
Sanguine

Je ne connaissais pas ce portrait et j'ai eu l'occasion de le voir récemment. Malheureusement, ayant peu de temps pour le photographier, le verre protecteur reflète un portrait qui se trouvait en face. Je reconnais parfaitement ma tante que, pourtant, je n'ai connue que beaucoup plus tard.

No conocía este retrato y tuve la ocasión de verlo recientemente. Por desgracia, tuve poco tiempo para hacer la fotografía y el cristal protector refleja un retrato que se encontraba enfrente. Reconozco perfectamente a mi tía que, sin embargo, conocí bastante más tarde.

I did not know this portrait but I had the opportunity to see it recently. Unfortunately, I had not enough time to take the photograph properly and the protective glass reflects another portrait that was right in front of it. I perfectly recognize my aunt that, however, I knew later. 

Nano

viernes, 9 de octubre de 2009

Autoportrait - Autorretrato - Self-portrait (1906)

Jacques Barcat
Autoportrait sanguine 1906
32 cm de large x 38 cm de haut

Jacques Barcat s'est marié en 1905 avec Alice Peltier et leur fille aînée s'appelait Jeannette. Nous les verrons toutes deux souvent sur ses toiles et elles ont eu beaucoup de patience et de compréhension pour poser. Ce portrait ne plaisait pas trop à mon père à cause de son passe-partout ovale. Comme je le trouvais très beau, il me l'a donné dans ma jeunesse.
La même année 1906, le peintre exposa un autoportrait au Salon des Artistes Français; mais j'ignore duquel il s'agissait et s'il se trouve dans ma collection de photos. Peut-être était-ce celui là.

Jacques Barcat se casó en 1905 con Alice Peltier y su hija mayor se llamaba Jeannette. Las veremos a  las dos a menudo en sus lienzos y demostraron mucha paciencia y comprensión para posar. Este retrato no gustaba demasiado a mi padre por su passe-partout ovalado. Como a mí me gustaba mucho, me lo regaló en mi juventud.
El mismo año 1906, el pintor expuso un autorretrato en el Salon des Artistes Français; pero ignoro de cual se trataba y si se encuentra en mi colección de fotos. Tal vez fue éste.

Jacques Barcat married Alice Peltier in 1905 and his eldest daughter's name was Jeannette. We will see both Alice and Jeannette in the forthcoming canvas. They showed a lot of patience and comprehension when posing. My father did not like too much this portrait because of its oval "passe-partout". But I loved it, that is why he gave it to me. 
In 1906, the painter exhibited a self-portrait in the Salon des Artistes Français; but I ignore which was the portrait exhibited and if it is in my collection of photographs. Maybe, it could be this one.

Nano

lunes, 28 de septiembre de 2009

La dame à la mouche - La dama del lunar - Lady with beauty spot

Jacques Barcat (École des Beaux-Arts de Paris)
La dame à la mouche (sanguine)

Ce portrait est une sanguine faite à l'École des Beaux-Arts de Paris dans les débuts d'études du peintre. Sans date apparente. Fin du XIXème siècle.

Este retrato es una sanguina hecha en la Escuela de Bellas Artes de Paris en los primeros tiempos de estudios del pintor. Sin fecha aparente. Fin del siglo XIX.

This portrait is a sanguine painted in the École des Beaux-Arts in Paris at the beginning of the studies of the painter. With no apparent date. End of the XIX Century.

Nano