Mostrando entradas con la etiqueta Cours de Gérôme aux Beaux-Arts. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Cours de Gérôme aux Beaux-Arts. Mostrar todas las entradas

miércoles, 4 de septiembre de 2019

Deux huiles signées Jacques Barcat d'un style très différent. Dos óleos firmados Jacques Barcat de un estilo muy diferente. Two oils by Jacques Barcat, in two very different styles.


Jacques Barcat (non daté)
Paysages champêtres au bord de l'eau
 Huile 63,50 cm X 40,00 cm  sans cadre
Photo Jean-Claude Peltier



Jacques Barcat (années 30)
La cathédrale du Mans 
Huile  37 cm X 40 cm sans cadre
 Photo Jean-Claude Peltier 


Nous avons ici deux oeuvres de Jacques Barcat dont les photos m'ont été envoyées par une personne de la famille amie du Mans qui a connu mon grand-père et l'a vu peindre souvent. Ces huiles sont totalement différentes de style.
La première, qui représente une scène champêtre de l'ancien régime, est vraisemblablement un travail d'élève des Beaux-Arts à Paris, très certainement une copie. Sans doute, le nom de l’auteur est-il inscrit derrière la toile comme le font souvent les élèves qui copient et qui signent un travail qui les satisfait.
L’autre huile, qui nous décrit dans tous ses détails l'architecture gothique et romane de la belle cathédrale du Mans sur la Place des Jacobins au cours des années 30, est tout à fait du style naturaliste très personnel du peintre.


Tenemos aquí dos obras de Jacques Barcat cuyas fotografías me fueron enviadas por una persona de la familia amiga de Le Mans que conoció a mi abuelo y le vio pintar a menudo. Estos dos óleos son totalmente diferentes de estilo.
El primero, que representa una escena campestre del antiguo regimen, es muy probablemente un trabajo de alumno de Bellas Artes en Paris, seguramente una copia. Sin duda el nombre del autor estará apuntado detrás del lienzo como lo suelen hacer los alumnos que copian y firman un trabajo que les satisface.
El otro óleo, que nos describe en todos sus detalles la arquitectura gótica y románica de la bella catedral de Le Mans en la Place des Jacobins durante los años 30, es totalmente del estilo naturalista muy personal del pintor.


Here, we have two works by Jacques Barcat, which were photographed and sent to me by someone from Le Mans whose family knew my grandfather and often saw him paint. These oils are stylistically very different from one another.
The first one, which represents a rural scene in the days of the Ancien Régime, is in all likelihood the work of a student at the Beaux Arts in Paris – most probably a copy. It is likely that the artist’s name is written on the back of the painting, as is often the case when students who have made a copy sign a work that they deem satisfactory.
The second oil, which shows every detail of the Gothic and Romanesque architecture of the beautiful cathedral of Le Mans, seen from the Place des Jacobins in the 1930s, is perfectly typical of the very personal, naturalistic style of the painter. 
(Translation Charlotte Barcat)

Anne Barcat 

miércoles, 13 de septiembre de 2017

La fête foraine. Día de feria. Fair day.


Jacques Barcat
La fête foraine (non daté)
Huile sur carton
sans cadre 55,1 cm x 43,7 cm
Photo Jacques Barcat 


Cette huile sur carton, retrouvée par mon frère Jacques parmi ses affaires précieusement conservées, lui avait été donnée, avec d'autres encore, par sa tante Jeannette, fille aînée du peintre. Il vient de m'en envoyer la photographie.

Cette scène a réveillé brusquement mes souvenirs d'enfance. Je n'avais pas oublié l'addition du cancre au tableau 3 + 3 = 8, ni le bonnet d'âne ni le martinet en attente sur le parquet. 

Cette huile est signée, non datée, mais elle correspond à la jeunesse du peintre, sans doute du temps de l'École des Beaux-Arts à Paris, car on détecte encore l'influence de Jean-Léon Gérôme qui, souvent, peignait la foule. Ceci est très rare dans les tableaux de notre grand-père. Dans ses oeuvres, il peignait souvent une ou deux personnes, un chien ou un chat, des poules, des canards, des vaches; mais je ne connais que celle-ci où l'on peut parfaitement distinguer les visages d'un important rassemblement de personnes de tous les âges.


Este óleo sobre cartón, encontrado por mi hermano Jacques entre sus cosas cuidadosamente conservadas, le había sido regalado, con algunos más, por su tía Jeannette, hija mayor del pintor. Mi hermano acaba de enviarme la fotografía.
 
Esta escena ha despertado de repente mis recuerdos de infancia. No había olvidado la cuenta del mal alumno en la pizarra 3 + 3 = 8, ni las orejas de burro ni el látigo esperando en el suelo.
 
Este óleo tiene firma sin fecha, pero corresponde a la juventud del pintor; es sin duda de la época de sus estudios en la Escuela de Bellas Artes de Paris, pues se detecta todavía la influencia de Jean-Léon Gérôme quien, a menudo, retrataba la muchedumbre. Esto es muy poco frecuente en los cuadros de nuestro abuelo. En sus obras, él solía pintar una o dos personas, un perro o un gato, gallinas, patos, vacas; pero yo no conozco más que ésta en la cual se pueda distinguir perfectamente los rostros de una importante aglomeración de personas de todas las edades. 

 
This oil on cardboard, found by my brother Jacques among his things carefully preserved, was given to him, among some others, by his aunt Jeannette, the painter’s eldest daughter. My brother has just sent me the picture.
 


This scene has awoken all the memories of my childhood. I had not forgotten the sum of bad pupil in the blackboard 3 + 3 = 8, nor the donkey’s ears or the discipline whip waiting on the floor.

This oil has his signature, but it is undated, and corresponds to the youth of the painter; it is from the time of his studies in the École des Beaux-Arts in Paris, as you can still see the influence of Jean-Léon Gérôme who, very often, painted the crowd. This is not so frequent in the paintings of our grandfather. In his works, he used to paint one or two people, a dog or a cat, hens, ducks, cows; but I only know this one, in which the faces of an important crowd of all ages can be distinguished.

(Translation Cassandra Villalba)


Anne Barcat (Nano)

miércoles, 30 de septiembre de 2009

Nu masculin - Desnudo masculino - Masculine nude - nº 2

Jacques Barcat
Étude de nu avec Gérôme (École de Beaux-Arts de Paris)
Fin du XIXème siècle
Photo Alain Barcat

Autre étude de torse nu masculin faite au cours de Jean-Léon Gérôme.

Otro estudio de torso desnudo masculino hecho en clase con Jean-Léon Gérôme.

Another study of masculine nude bust made in class with Jean-Léon Gérôme. 

Nano

Nu masculin - Desnudo masculino - Masculine nude - nº 1

Jacques Barcat
Étude de nu avec Gérôme (École des Beaux-Arts de Paris)
Fin du XIXème siècle
Photo Alain Barcat

Cette étude de torse nu masculin a été faite au cours de Jean-Léon Gérôme. Le modèle semble être un aborigène de Nouvelle Zélande.

Este estudio de torso desnudo masculino fue hecho en clase con Jean-Léon Gérôme. El modelo parece ser un aborigen de Nueva Zelanda.

This study of a masculine nude bust was made in class with Jean-Léon Gérôme. The model seems to be an aborigine from New Zeland.

Nano