viernes, 29 de abril de 2011

Le Jardin des Plantes au Mans - El Jardín Botánico en Le Mans - Botanic Garden in Le Mans

Jacques Barcat
Le Jardin des Plantes et son lac
Huile sur toile
Photo Amélie Besluau


Jacques Barcat
Le Jardin des Plantes et son lac
Huile sur toile 36 x 25


Encore deux vues du Jardin des Plantes au Mans. La première ombragée contraste avec l'autre qui est ensoleillée.

Dos vistas más del Jardín Botánico en le Mans. La primera con muy poca luz contrasta con la otra que está muy soleada.

Two more sights of the Botanical Garden in Le Mans. The first one with few light contrasts with other one that is very sunny.

Nano 

jueves, 21 de abril de 2011

Le Christ sur la croix - Cristo en la cruz - Crucifixion

Jacques Barcat
Le Christ sur la croix
Huile sur toile

Pour la Semaine Sainte

Para Semana Santa

Holy Week
 
Anne Barcat

miércoles, 20 de abril de 2011

Rue du Mans - Calle de Le Mans - Le Mans' street

Jacques Barcat
Rue du Mans années 30
Huile sur toile


Je crois reconnaître la rue Albert Maignan où habitèrent mes grands-parents avant la guerre jusqu'à leur mort. Elle est large et ensoleillée, différente des rues de la Cité Plantagenêt. Au fond, je devine les maisons de la rue de Flore.

Creo reconocer la calle Albert Maignan donde vivieron mis abuelos antes de la guerra hasta su muerte. Es ancha y soleada, diferente de las calles de la Cité Plantagenêt. Al fondo, adivino las casas de la calle de Flore.

This is probably the Albert Maignan street where my grandparents lived before the war until their death. It is broad and sunny, different from the streets of the Cité Plantagenêt. At the far end, I see the houses of Flore street. 


La maison où habitaient mes grands-parents rue Albert Maignan au coin de la rue de Flore

Anne Barcat

viernes, 1 de abril de 2011

Jean, fils du peintre, vers 1938 - Jean, hijo del pintor, hacia 1938 - Jean, painter's son, circa 1938

Jacques Barcat
Jean, fils du peintre vers 1938
Huile sur toile 21 x 28


Ce portrait représente mon père Jean à l'époque où il faisait ses études d'ingénieur des mines à Paris un an, ou peut-être deux, avant son mariage. Il s'est marié avec ma mère Élisabeth Bouchery en novembre 1939 au début de la guerre. Sur ce portrait, je retrouve le papa que j'ai connu quand j'étais toute petite.

Este retrato representa a mi padre Jean cuando cursaba sus estudios de ingeniero de minas en Paris un año, o tal vez dos, antes de su boda. Se casó con mi madre Elisabeth Bouchery en noviembre de 1939 al principio de la guerra.  En este retrato, reconozco al papá que conocí cuando era muy pequeñita.

This portrait represents my father Jean when he studied in the mining engineers' school in Paris, one year, or perhaps two, before his wedding. He married with my mother Elisabeth Bouchery in november 1939 at the beginning of the war. In this portrait, I recognize the dad who I knew when  I was a baby.

Nano