sábado, 9 de junio de 2018

Portrait d'un militaire de la 1ère guerre mondiale. Retrato de un militar de la 1ª Guerra Mundial. Portrait of a WWI soldier.


Jacques Barcat
Portrait d'un militaire (1916)
Huile sur bois 27 x 35
Photo Benoît Goupil


Signature de Jacques Barcat et date de 1916



Détails au dos de la tablette en bois
"Hesdigueul-lez-Boulogne"
"P. de C."
"Juin 1916"



Livret militaire de Jacques Barcat pendans la première guerre mondiale 14-18



Ce portrait d'un militaire a été réalisé, à Hesdigneul-lez-Boulogne, par Jacques Barcat, pendant sa mobilisation en régiment d'Infanterie, au mois de juin de 1916. Il semble que le peintre ait utilisé, en guise de support, une porte de consigne de vestiaire cassée, car le panneau de bois indique le nº 5, tout comme le képi du militaire. Mais je ne sais à quoi correspond ce numéro; peut-être s'agit-il de son bataillon. La famille de Jacques Barcat semble avoir ignoré le déplacement du peintre dans le Pas de Calais, près de Boulogne-sur-mer, sa mobilisation ayant duré du 3 août 1914 à février 1919, avec de nombreux autres stationnements et quelques permissions intermédiaires. Son livret militaire ne contient aucune annotation concernant 1916. L’artiste ne cessait de peindre ou de dessiner dans ses moments d’oisiveté.
Ce portrait  appartenait à une française qui m'a écrit pour m'envoyer les photos du tableau et des détails inscrits derrière lui. Comme elle ne connaissait pas l’identité du militaire en question, elle m’a gentiment proposé de donner le portrait à la famille et j’ai accepté, demandant qu’on le fasse parvenir chez mon neveu et filleul. Ce dernier l’a bien reçu et en a refait de nouvelles photos. Nous sommes très reconnaissants de la générosité de cette dame.
Qui était ce militar? Cela reste un mystère.


Este retrato de un militar fue realizado, en Hesdigneul-lez-Boulogne, por Jacques Barcat, durante su movilización en regimiento de Infantería, en junio de 1916. Parece que el pintor haya usado, para soporte, una puerta rota de la consigna del vestuario, pues el panel de madera indica el nº 5, como el quepi del militar. Pero no sé a que corresponde este número; tal vez se trate de su batallón. La familia de Jacques Barcat parece ignorar el desplazamiento del pintor en el Pas de Calais, cerca de Bologne-sur-mer, su movilización habiendo durado desde el 3 de agosto 1914 hasta febrero 1919, con numerosos otros estacionamientos y algunos permisos intermediarios. Su libreta militar no ofrece ninguna anotación que se refiera a 1916. El artista no cesaba de pintar o dibujar en sus momentos de ocio.
Este retrato pertenecía a una francesa que me escribió para enviarme fotos del retrato y de los detalles anotados en el dorso. Como ella no conocía la identidad del militar, me propuso amablemente regalar el retrato a la familia y acepté, pidiendo que sea entregado a mi sobrino y ahijado. Él lo recibió en perfecto estado, haciendo nuevas fotos. Estamos muy agradecidos de la generosidad de esta señora.

¿Quién era este militar? Esto sigue siendo un misterio.


This portrait of a soldier was painted by Jacques Barcat in Hesdigneul-lez-Boulogne, where he was stationed with an infantry regiment in June 1916. The painter seems to have painted this on a broken locker door, as the number 5 is written on the wooden panel, as well as on the soldier’s cap. I do not know, however, what this number refers to – it may have been his battalion. Jacques Barcat’s family seems to have been unaware that he had spent time in the Pas-de-Calais area, near Boulogne-sur-Mer, as his mobilization lasted from August 3rd 1914 to February 1919, with many other postings and a few periods spent on leave. No annotations can be found regarding the year 1916 in his military record. The artist never stopped painting or drawing whenever he wasn’t otherwise occupied.
This portrait belonged to a French lady who wrote to me and sent photographs of the painting and of the words written behind it. As she did not know who the soldier in question was, she kindly offered to give the portrait to the family and I accepted, asking for it to be delivered at my nephew and godson’s home. My nephew did receive the painting and took more photographs of it. We are very grateful to this lady for her generosity. 
Who might this soldier have been? His identity remains a mystery.

(Translation: Charlotte Barcat)
  
Anne Barcat (Nano)

No hay comentarios:

Publicar un comentario